Numeri 22:3

SVZo vreesde Moab zeer voor het aangezicht dezes volks, want het was veel; en Moab was beangstigd voor het aangezicht van de kinderen Israels.
WLCוַיָּ֨גָר מֹואָ֜ב מִפְּנֵ֥י הָעָ֛ם מְאֹ֖ד כִּ֣י רַב־ה֑וּא וַיָּ֣קָץ מֹואָ֔ב מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Trans.

wayyāḡār mwō’āḇ mipənê hā‘ām mə’ōḏ kî raḇ-hû’ wayyāqāṣ mwō’āḇ mipənê bənê yiśərā’ēl:


ACג ויגר מואב מפני העם מאד--כי רב הוא ויקץ מואב מפני בני ישראל
ASVAnd Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
BEAnd in Moab there was great fear of the people, because their numbers were so great: and the feeling of Moab was bitter against the children of Israel.
DarbyAnd Moab was much afraid of the people, because they were many; and Moab was distressed because of the children of Israel.
ELB05Und Moab fürchtete sich sehr vor dem Volke, weil es groß war, und es graute Moab vor den Kindern Israel.
LSGEt Moab fut très effrayé en face d'un peuple aussi nombreux, il fut saisi de terreur en face des enfants d'Israël.
Schfürchtete sich Moab sehr vor dem Volk, denn es war zahlreich; und es graute den Moabitern vor den Kindern Israel.
WebAnd Moab was greatly afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen